2025 Beijing International Cultural & Tourism Consumption Expo General Plan
I.Exhibition Date and Venue
一、展会时间和地点
Date: June 20-22, 2025
Venue: Beijing Exhibition Center (No.135 Xizhimenwai Avenue, Xicheng District, Beijing)
时间:2025年6月20-22日
地点:北京展览馆(北京市西城区西直门外大街135号)
II.Organizers
二、组织机构
Organizer: Beijing Municipal Bureau of Culture and Tourism
Co-organizer: Beijing Jinglv Hengzhan International Exhibition Co., Ltd.
主办单位:北京市文化和旅游局
承办单位:北京京旅恒展国际会展有限公司
III. Exhibition Areas
三、展区呈现
(I) IMutual learning from the world
showcasing the cultural and tourism characteristics of various countries, promoting international cultural exchange and cooperation, and driving the integrated development of the global cultural and tourism industry.
(一)互鉴全球:全球各个国家的文旅特色,促进国际文化交流与合作,推动全球文旅产业的融合发展。
(II) Great Beauty China: showcasing the cultural and tourism characteristics of various provinces and cities in China, showcasing the cultural and tourism images, resources, folk customs, and cultural history of each region, and experiencing the infinite charm and profound heritage of the Chinese land.
(二)大美中国:中国各省市文旅特色,展现各地的文旅形象、文旅资源、民俗风情、人文历史等,领略中华大地的无限魅力与深厚底蕴。
(III) Charm of Beijing
The cultural and tourism characteristics of Beijing's 16 districts, through exhibition arrangements, interactive experiences, and cultural activities, experience the diverse charm and infinite vitality of Beijing.
(三)魅力北京:北京十六区文旅特色,通过展览布置、互动体验、文化活动,感受北京的多元魅力与无限活力。
(IV) Cultural and tourism resources
B2B tourism resource docking with brand travel agencies, airlines, tourism agencies, scenic spots and attractions, as well as tourist destinations such as scenic spots, ski resorts, campsites, theme parks/amusement parks, etc.
(四)文旅资源:品牌旅行社,航空公司、旅游机构、景区景点等B2B旅游资源对接,景区、雪场、营地、主题公园/乐园等旅游目的地。
(V) Cultural and Tourism Technology
Smart tourism: ticketing management system, integrated analysis of tourism big data, self-service navigation, tourist warning, scenic area service system, etc.
Digital tourism: 5G, artificial intelligence, Internet of Things, virtual reality, augmented reality, blockchain.
Cultural and tourism performances: live performances, new product exhibitions, tourism performances, lantern shows, magic shows, performance companies, scenic light festivals, light shows, holographic projections, etc.
(五)文旅科技
智慧文旅:票务管理系统、旅游大数据集成分析、自助导航、游客预警、景区服务系统等。
数字文旅:5G、人工智能、物联网、虚拟现实、增强现实、区块链。
文旅演绎:实景演艺、新品展演、旅游演艺、花灯表演、魔术表演、演艺公司、景区灯光节、灯光秀、全息投影等。
(VI) City gifts
diversified tourism products, museum cultural creation, scenic park cultural creation, Beijing gifts, intangible heritage time-honored brands, regional cultural products, China-Chic IP, traditional handicrafts, etc.
(六)城市礼物:旅游业多元化产品,博物馆文创、景区公园文创、北京礼物、非遗老字号、地域特色文化产品、国潮IP、传统工艺品等。
(Ⅶ) Cultural and tourism equipment
leisure facilities for travel, amusement/recreational facilities in scenic areas, transportation facilities for sightseeing in scenic areas, commercial/sports facilities in scenic areas, etc.
(七)文旅装备:旅居休闲设施、景区游乐/游艺设施、景区观光交通设施、景区商业/体育设施等。
(Ⅷ) Integration of Culture and Tourism
Innovative achievements of the deep integration of culture and tourism industry with various industries, including culture and tourism+sports, culture and tourism+animation, culture and tourism+film and entertainment, culture and tourism+industry, culture and tourism+red, culture and tourism+health care, culture and tourism+finance, etc.
(八)文旅融合:文旅产业与各行各业深度融合的创新成果,文旅+体育、文旅+动漫、文旅+影视娱乐、文旅+工业、文旅+红色、文旅+康养、文旅+金融等。
IV. Special Sessions
四、专题会议
(I) 2025 Beijing International Culture & Tourism Consumption Exchange Conference
This session will focus on new trends, business models, and scenarios in industries such as inbound and outbound tourism, scenic area operations, urban cultural creativity, digital cultural tourism, cultural tourism performances, camping and RV tourism, and nighttime cultural tourism consumption. It aims to foster dialogue and exchange on these emerging topics.
(一)2025北京国际文旅消费交流会:围绕出入境旅游、景区运营、城市文创、数字文旅、文旅演艺、露营房车、夜间文旅消费等行业新趋势、新业态、新场景开展对话交流。
(II) 2025 Global City Gift Innovation and Development Session
In order to better promote city visibility and cultural tourism, this session will address the themes of “City Gift Demand,” “Cultural Creative IP,” “City Gift Brand Management,” and “City Gift Channels.” Industry leaders will be invited to explore the innovative development of city gifts, share successful case studies and experiences, and offer new ideas and directions for the future development of city gifts.
(二)2025全球城市礼物创新发展专题会:为更好地推广城市知名度、推广城市文化旅游,本次专题会将从“城市礼物需求”“文创IP”“城市礼物品牌运营”“城市礼物渠道”几个方面,邀请行业内的大咖,共同探讨城市礼物的创新之路,分享成功案例和经验,为城市礼物的未来发展提供新的思路和方向。
(III) Domestic and International City Cultural Tourism Promotion Conference: This session will provide a platform for cultural tourism authorities from both domestic and international cities to hold dedicated promotional events. The aim is to comprehensively promote the cultural tourism resources and projects of various cities. Additionally, major brand enterprises will be invited to launch new products, hold first-time showcases, and organize signing and collaboration activities.
(三)国内外城市文化旅游推介会:为国内外城市文旅主管部门搭建平台,召开专场推介会,全方位推介各城市文旅资源、文旅项目;同时组织各大品牌企业举办产品首发首秀、合作签约等推介发布活动。
(IV) CTCE Tourism Resource Matchmaking Conference
This conference will bring together embassies and consulates, tourism bureaus, international and domestic airlines, travel agencies, scenic areas, hotels, inbound agencies, and wholesale line operators, representing high-quality global cultural tourism resources. Through B2B one-on-one meetings, participants will engage in free discussions to share resources, exchange information, and explore mutually beneficial partnerships. The goal is to enhance resource utilization efficiency and foster close collaboration across the cultural tourism industry chain.
(四)CTCE旅游资源对接会:汇聚各国使领馆、旅游局,国内外航空公司、旅游机构、景区、酒店、地接社、批发专线等全球优质文旅资源,现场通过B2B一对一自由洽谈的方式,实现资源共享、信息互换、合作共赢,从而提升资源利用效率,促进文旅产业链上下游之间的紧密合作。
(V) Cultural Tourism Project Investment and Financing Session
This session will invite domestic investment and financing institutions to attend, facilitating connections with cultural tourism organizations across the country. The goal is to attract funding for the development of the cultural tourism industry and promote project collaboration.
(五)文旅项目招商引资专场:邀请国内投融资机构到场,与全国文旅单位对接,为文旅产业发展引进资金,促进项目合作。
2025-03-06 15:03:23